1. |
Glød
04:18
|
|||
Lille glød i morgenstunden
send dit lys ned
lille lys fra lunden
send mig din klarhed
Træerne hvisker
vinden kalder mig hjem
træerne hvisker
fødderne drejer
du kalder mig hjem
Canan canana canım
Seni sevdim
Lille lys imellem blade
bliv mit kompas
Yüce dağlar bilsin
Bari kuşlar malum olsun
Translation:
(Danish)
Little glow of the morning,
Send down your light
Little glow in the grove
Send me your clarity
The trees are whispering
The wind is calling me home
The feet turn
You are calling me home
(Turkish)
The one who is caring,
to the one who is caring, my dear,
I loved you
(Danish)
Little spark in between leaves
Be my compas
(Turkish)
Let the majestic mountains know
Let the flying birds witness that I loved you
|
||||
2. |
Rojekê
03:31
|
|||
3. |
Kervane
04:33
|
|||
Kadına gül verilir
yanağına öpücük
kondurur
Konuşma güzelim
Titreme güzelim
Kadına altın alınır
Değerini gözleri
gösterir
Bakma güzelim
ağlama güzelim
Yıllar boyunca
açık gözlerimiz
aya doğru diktik
geri döneceğiz
Korkma yakışıklı
direnme yakışıklı
Korkma güzelim
direnme güzelim
Ben susmam hey, ben doymam hey
le le ley söyleceğim
vazgeçmem hey, ufak bir kuş değilim
dinle le le ley
böyle yaşamak değil
sadece yeter diyeceğiz
Ben güneyden ben kuzeyden
dinle le le le ley, le le le le ley
Bir kervane gelecek
Translation
(Turkish)
To the woman a rose is given
a kiss is put on her cheek
Don't talk, my beautiful
Don't shake, my beautiful
To the woman gold is bought
and her eyes tell her value
Don't look my beautiful
Don't cry, my beautiful
Throughout many years
Our eyes were pointed towards the moon
and now we're going back
Don't be afraid, handsome,
don't resist, handsome
Don't be afraid, my beautiful
don't resist, my beautiful
I won't be silent, hey
I'm not sated, her
I will sing ”le le le”
I won't give up,
I'm no a little bird
Listen: ”le le le”
This is not living
We will say stop
I'm from the South
I'm from the North
Listen: ”le le le”
A caravan is coming
|
||||
4. |
Canlar anlasın
03:51
|
|||
På en støvet landevej
Spirrer visne mælkebøtter
Mine pust løfter hvert frø for sig
Som jeg sender med vinden til dig
Çölün ortasında, çeşme bulunur mu
Canlar anlasın
aleme duyursam da
çıkıp da gidersem
Canlar anlasın
Jeg vil lukke verden ude
Mine rædsler piner billedet af dig
Men fra dit smil skød tusinde stråler
Og varmed mine trætte søgende fødder
Translation
(Danish)
On a dusty road
withered dandelions sprout
my blows lift every seed to itself
which is send you with the wind
(Turkish)
Does a fountain exist in the middle of the dessert
let the souls understand
and if I tell it to the whole world to know
and then disappear
let the souls understand
I wanna shut out the world
my horrors torment the picture of you
But from your smile shot thousands of rays
and warmed my tired, seeking feet
|
||||
5. |
Telaf
03:41
|
|||
Kalemim kurudu
sesim kısık, kendi başımdayım
ayrılık mi nice
mağdur olan kim, cahil misin sen
Nasıl telaf edeyim
Bahane yaratana
gittiğin şu ufak tefek
yollara düstüm
Langt mod nord
Hver gang en strøm stor
vender i havet
mærker jeg en visdom
båret af hvalerne sang
min stemme synger ikke længere
Translation
(Turkish)
My pencil has dried up
My voice is hoarse, I'm alone
Is separation magnificent?
Who is the injured one,
are you ignorant?
How can I make it up again
to someone creating excuses
but I fall into your little roads
that you walk on
(Danish)
Far up North
Every time a big stream
is turning in the sea
I feel a wisdom
carried by the singing of the whales
but my voice doesn't sing anymore
|
AySay Aarhus, Denmark
Luna Ersahin was born into a life of two cultures. With a Danish mother and a Kurdish/Turkish father, in her voice, a tale of the totality of two halves, is told. Being the centerpiece of the trio AySay, the same story translates into a soundscape where traditions from both east and west melt together. ... more
Streaming and Download help
If you like AySay, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp